Vai Trinidāda un Tobāgo šovasar grāvīs pret geju likumus?

tandt
tandt
Sarakstījis Linda Hohnholca

Trinidādas un Tobāgo likumi drīzumā var dekriminalizēt geju seksu pēc tiesas sprieduma šā gada 13.aprīlī. Tiesnese Devindra Rampersada sacīja, ka Seksuālo noziedzīgo nodarījumu likuma sadaļas, kas aizliedz divu vīriešu "bagātību" un "nopietnas nepieklājības", nosaka kriminālatbildību par viendzimuma vienprātīgu darbību starp pieaugušajiem un ir pretrunā konstitūcijai.

Šovasar jūlijā gaidāms galīgais spriedums par to, kā rīkoties ar likuma sadaļām, un, ja viss notiks tā, kā LGBT grupas cer, drīzumā Trinidāda un Tobāgo varēs uzņemt plašāku ceļotāju loku ar atplestām rokām. . Tas noteikti veicinās tūrismu salās un uzlabos ekonomiku.

Lietu 2017. gadā ierosināja Džeisons Džonss, LGBT aktīvists, kurš dzimis T&T, bet pašlaik dzīvo Lielbritānijā. Tiešsaistes kampaņā viņš sacīja, ka vēlas apstrīdēt likumus, kas tika mantoti laikā, kad valsts bija Lielbritānijas pakļautībā.

Trinidāda un Tobāgo kļuva par republiku 1976. gadā. Pagājušajā gadā tā bija viena no 5 valstīm, kas grozīja savus likumus, lai aizliegtu bērnu laulības. Taču tai nav likumu, kas aizsargātu LGBT cilvēkus, un tiesību grupas saka, ka daudzi LGBT cilvēki baidās būt atklāti par saviem uzskatiem vai orientāciju. Saskaņā ar likumu par notiesāšanu par bagāžu, maksimālais sods ir 25 gadi cietumā.

Kolins Robinsons, Koalīcijas, kas iestājas par seksuālās orientācijas iekļaušanu, direktors, brīdināja, ka priekšā vēl tāls ceļš ejams. "Es nevēlos būt trauksmains, bet es ceru, ka būs vajadzīgs laiks, līdz cilvēki to pieņems, un mēs ceram, ka vardarbība būs minimāla," viņš sacīja Thomson Reuters fondam pa tālruni no Trinidādas un Tobāgo.

Grupa, kas strādā pie taisnīguma seksa un dzimumu līdztiesības jautājumos, sacīja, ka sagaida, ka valdība pārsūdzēs spriedumu.

Šā gada sākumā februārī netālu esošā Bermudu sala kļuva par pirmo valsti pasaulē, kas atcēlusi likumu, kas atļauj viendzimuma laulības. LGBT aktīvisti baidījās, ka tas radīs bīstamu precedentu geju tiesībām un atbalsosies tālu ārpus reģiona.

KAS IZŅEMT NO ŠĪ RAKSTA:

  • This summer in July, a final judgment on how to deal with the sections of the act is expected, and if all goes the way the LGBT groups are hoping, soon Trinidad and Tobago will be able to welcome a wider spectrum of travelers with open arms.
  • “I don't want to be alarmist, but I expect that this will take time for people to accept, and we hope the violence is minimal,” he told the Thomson Reuters Foundation by phone from Trinidad and Tobago.
  • The case was brought in 2017 by Jason Jones, an LGBT activist who was born in T&T but currently lives in in Britain.

<

Par autoru

Linda Hohnholca

Galvenais redaktors vietnei eTurboNews atrodas eTN galvenajā mītnē.

Kopīgot ar...